⒈ 翻译的方法。
引《齐鲁学刊》1986年第2期:“《译注》认为如果把‘何有于我哉’译为‘这些事对我有什么困难呢’,这种译法便不是 孔子 谦虚之辞。”《历史知识》1986年第2期:“《大唐西域记》对Cina一词的译法,表明 唐 代已有以‘汉’作为 中国 代称的倾向。”
⒈ 支持词语查询,简体、繁体、港台词均可。
例如 “ 译法 ”、“ 譯法 ” 等;
⒉ 支持词语拼音查询,有无空格和声调均可。
例如 “ yì fǎ ”、“ yi fa ” 或 “ yifa ” 等;
⒊ 支持词语简拼(首字母缩写)查询。
例如 “ 译法 ”,输入 “ yf ” 或 “ YF ” 均可;
⒋ 支持单个汉字查询该字的组词。
例如 “ 译 ”、“ 法 ” 等;
⒌ 输入汉字拼音以外的字符会自动忽略。