解释 弄:卖弄;耍弄;巧:灵巧;拙:愚笨。本想卖弄聪明;做得好些;结果却做了蠢事或把事情弄糟。
出处 宋 黄庭坚《拙轩颂》:“弄巧成拙,为蛇画足。”
例子 孩儿系深闺幼女,此事俱是父亲失言,弄巧成拙。(明 许仲琳《封神演义》第五十六回)
正音 “拙”,不能读作“chū”、“zhuó”。
辨形 “拙”,不能写作“绌”、“茁”。
辨析 见“画蛇添足”。
用法 联合式;作谓语;含贬义,用于批评场合。
歇后语 画虎不成反类狗;袍子改袄
谜语 孙权骗刘表
英语 go for wool come home short
俄语 перемудрить(самого себя сажáть в галошу)
日语 うまくやろうとして,まずいことになった
德语 klug sein wollen,sich aber als Narr erweisen(das Opfer seiner eigenen Klugheit werden)
法语 en voulant faire parade de son habileté